Choosing the "Soft Word"

Advice for better speech and conduct.

By H. M. TIPPETT, Professor of English, Emmanuel Missionary College

During the great controversial period of the sixteenth century, an English prelate ad­vised one of his contemporaries to publish cer­tain abuses of the clergy in Latin so as not to embarrass the church so far as the common people were concerned. "No," said the honest reformer, "they have sinned in English, and they shall be exposed in English." His attitude was commendable, but he has modern imitators whose zeal to call sin by its right name often exceeds the nice sense of fitness of phrase with facts.

Talleyrand once said that language is given men to conceal thought. Judging from some public utterances, that statement is less para­doxical than would at first appear. Calling a spade a horticultural implement or a batter spoon a culinary utensil is hardly on the side of language lucidity, or—lest we out-Latinize our own example—of clearness of meaning.

There is something to be said, however, for the sermonic use of euphemisms—a term ap­plied to those felicities of speech which put gloves on disagreeable ideas. The effect of an otherwise good discourse is sometimes lost by some ill-chosen epithet or phrase which offends refined sensibilities. While we should not err on the side of squeamishness, neither should we neglect the study of such "cover words" as are afforded by borrowings of Latin and Greek parentage.

There is no merit in the exploitation of terms like "bum," "liar," "prostitute," "sexual," and similar expressions from the preaching desk. No one is offended by Anglo-Saxon Bibli­cal phrases, such as "belly of the fish," "girded about the paps," and "thou bast covered me in my mother's womb;" but to interlard public exhortation with distasteful anatomical allu­sions or with references in lurid detail to im­moral practices, is inexcusable, for it is palpa­bly catering to the sensational.

Sin should be painted, not in attractive pri­mary colors, but in a silhouette of black against the white purity of Jesus Christ. And silhou­ettes of evil are only suggestive outlines, not illuminated dioramas of sin.

Hence, to be specific by way of example in reference to our use of particular terms, how much more refined to say, "He removed his garments," than "He undressed;" or how less offensive it is to refer to Jephtha as a "base­born son" than as "an illegitimate child."

Sympathy for the masses is engendered in the term, "the underprivileged," while aver­sion is excited in the violent phrase "the scum of society." Social sins may be generalized under "moral depravity" or "debauchery." To be more specific is to bemean the preacher's calling. Let us study the possibilities of softer terms, lest we needlessly offend sensitive minds.

Advertisement - Healthy and Happy Family - Skyscraper 728x90

Ministry reserves the right to approve, disapprove, and delete comments at our discretion and will not be able to respond to inquiries about these comments. Please ensure that your words are respectful, courteous, and relevant.

comments powered by Disqus

By H. M. TIPPETT, Professor of English, Emmanuel Missionary College

Digital delivery

If you're a print subscriber, we'll complement your print copy of Ministry with an electronic version.

Sign up
Advertisement - Southern Adv Univ 180x150 - Animated


Recent issues

See All
Advertisement - Healthy and Happy Family - Skyscraper 160x600